آیا خواندن کتاب های ترجمه شده خوب است؟

Chutzpah، Banipal و Absinthe – فقط شنیدن نام آنها می تواند کمی مست کننده باشد. جنسلر می‌گوید دلیل دیگری برای خوش‌بینی از صحنه انتشارات روزنامه‌نگاری دانشگاه (مثلاً تا 30 درصد از فهرست بررسی ماساچوست در ترجمه است) و اینترنت ناشی می‌شود. برای مثال، Words Without Borders بیش از 1000 اثر را از بیش از 80 زبان به انگلیسی ترجمه کرده است. من اهل این کشورها هستم و گاهی مردم مرا اذیت می کنند که به جای خواندن کتاب به زبان انگلیسی، باید از زبانم حمایت کنم. اما فرق می کند، مخصوصاً وقتی کتاب های ترجمه خوب نیستند. چقدر افق های ادبی خود را به کتاب های منتشر شده در فرهنگ ها و کشورهای دیگر گسترش می دهید؟ در اینجا، مترجم نیکی هارمن به دلایل قانع‌کننده‌ای می‌پردازد که چرا باید ادبیات ترجمه شده را بیشتر بخوانید.
یک مترجم ماهر اغلب برای انتقال دقیق معنی مورد نیاز است. برای اطمینان از اینکه وقتی مقاله بعدی ادبیات یا علمی خود را به زبان اصلی می‌خوانید، چیزی در ترجمه از بین نمی‌رود، با ما در Listen تماس بگیرید و با بهترین معلمان منطقه خود آشنا شوید. کیمیاگر توسط او نوشته شده و رمانی تمثیلی به حساب می آید. در اینجا فهرستی از کتاب‌هایی است که بیشترین ترجمه را برای آگاهی و بینش بهتر می‌توانید بخرید. Words Without Borders مقصد اصلی گفتگوهای ادبی جهانی است. WWB که در سال 2003 تأسیس شد، به دنبال گسترش درک فرهنگی از طریق ارائه دسترسی بی نظیر به خوانندگان به ادبیات معاصر جهان در ترجمه انگلیسی است و در عین حال بستری حیاتی برای نویسندگان جهان امروزی فراهم می کند.

خرید اینترنتی کتاب زبان اصلی

رمان سریع چیست – و چرا به نوشتن آن فکر می کنم؟ مایکل لاودی، نویسنده و شاعر، این فرم ترکیبی را تعریف می‌کند و نمونه‌هایی از داستان‌های تند تند را در طول تاریخ ارائه می‌دهد. خواندن یک داستان کوتاه از یاسوناری کاواباتا به ما امکان می‌دهد تا مناظر الهام‌بخش ژاپن را بدون قدم گذاشتن در آنجا کشف کنیم. خواندن داستان های یانگ لیانکه به ما امکان دسترسی مخفیانه به مبارزات سیاسی و اجتماعی فقیرترین مردم روستاهای چین را می دهد – افرادی که ممکن است هرگز آنها را نبینیم و با خود صحبت نکنیم. اینکه آیا از خواندن کتاب به زبان اصلی یا ترجمه لذت می برید می تواند یک موضوع باشد.

خرید کتاب های زبان اصلی

همچنین، ادبیات بین‌المللی برای خوانندگان انگلیسی زبان مهم است زیرا برخی از بهترین کتاب‌ها به زبان‌هایی غیر از انگلیسی نوشته شده‌اند. بنابراین، در حالی که فرآیند ترجمه ممکن است برای برخی دلهره آور به نظر برسد، در واقع می تواند تجربه خواندن شما را غنی کند. در حال حاضر، یک سوم از کل کتاب ها در ایالات متحده ترجمه شده است. به عنوان مثال، کتاب مقدس و عهد جدید به بیش از سیصد زبان ترجمه شده است. خواندن کتاب های ترجمه شده فواید زیادی دارد، اما مهم است که کتابی را انتخاب کنید که احساس می کنید با آن ارتباط دارید.

خرید کتاب زبان اصلی با تخفیف

دلیل دیگر خواندن کتاب های ترجمه شده این است که دیدگاه متفاوتی را ارائه می دهند. ادبیات بین‌المللی می‌تواند دیدگاه‌ها و بینش‌های جدیدی ارائه دهد و درها را به روی خوانندگان انگلیسی زبان باز کند. بسیاری از آثار ادبی بزرگ جهان به زبان هایی غیر از انگلیسی نوشته شده اند.

خرید کتاب زبان اصلی دانشگاهی

در حین خواندن کتاب ترجمه شده، خواننده باید به مترجم اعتماد کند و چشم‌اندازهای جدید را باز کند. تجربه خواندن ادبیات ترجمه شده می تواند خوانندگان را به مکان های دور، از جمله جایی که نویسنده بزرگ شده است، برساند. حتی کسانی که روند ترجمه را زیر سوال می برند ممکن است از نتایج شگفت زده شوند. اگر می خواهید درباره فرهنگ یا دین دیگری بیشتر بدانید، مطالعه کتاب های ترجمه شده ایده خوبی است.
با خواندن ترجمه ای از اثر اصلی او می توانید با افکار این نویسنده آشنا شوید. اگرچه ممکن است برخی از ترجمه ها بهتر از نسخه اصلی باشند، اما مهم است که بدانید ترجمه می تواند حال و هوای کتاب را تغییر دهد. به عنوان مثال، لحن ترجمه می تواند لحن کتاب را بد تغییر دهد.

خرید کتاب به زبان اصلی

این تعداد در بین بریتانیایی های 15 تا 30 ساله به 32 درصد کاهش می یابد. او که نویسنده، ویراستار و مترجم است، به عنوان رئیس انجمن مترجمان بریتانیا، مدیر برنامه ملی مرکز ترجمه ادبی بریتانیا خدمت کرده و در حال حاضر رئیس انجمن نویسندگان بریتانیا است. سی سال پس از چاپ اول، کتاب «همنشین آکسفورد برای ادبیات کودکان» توسط خان به تازگی منتشر شد. امتیاز کلی کتاب به عوامل متعددی بستگی دارد، از جمله اینکه چند نفر به آن رای داده اند و آن رای دهندگان چقدر به کتاب امتیاز داده اند.
منبع: كليك كنيد
خرید کتاب دانشگاهی زبان اصلی
فروش کتاب های زبان اصلی
كليك كنيد

دیدگاهتان را بنویسید